INGLIZ VA O‘ZBEK RAQAMLI MULOQOTIDA KOD ALMASHISHNING MOTIVLARI
DOI:
https://doi.org/10.66345/stj.v4i5/1.5838Keywords:
Kod-almashish, raqamli diskurs, bilingvalizm, identitet, pragmatik motiv, ingliz tili.Abstract
Mazkur maqolada ingliz va o‘zbek raqamli muloqotida kod-almashish hodisasining asosiy motivlari sotsiolingvistik nuqtai nazardan tahlil qilinadi. Tadqiqot Telegram va Instagram platformalaridan olingan empirik materiallar asosida amalga oshirildi. Natijalar kod-almashishning pragmatik, professional, identitetga oid va kognitiv omillar bilan shartlanganligini ko‘rsatdi. Inglizcha birliklarning o‘zbek nutqiga integratsiyasi raqamli diskursda global va texnologik ta’sirning kuchayib borayotganini tasdiqlaydi.
Downloads
References
1. Auer, P. Code-Switching in Conversation: Language, Interaction and Identity. London: Routledge, 1998
2. Poplack, S. Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18(7–8), 1980, pp. 581–618.
3. Wei, L. Translanguaging as a Practical Theory of Language. Applied Linguistics, 39(1), 2018, pp. 9–30.
4. Auer, P. Code-Switching in Conversation: Language, Interaction and Identity. — London: Routledge, 1998. — 377 p.
5. Poplack, S. Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a typology of code-switching // Linguistics. — 1980. — Vol. 18, № 7–8. — P. 581–618.
6. Wei, L. Translanguaging as a Practical Theory of Language // Applied Linguistics. — 2018. — Vol. 39, № 1. — P. 9–30.




















