LINGUOPRAGMATIC CONSTRAINTS OF ARTIFICIAL INTELLIGENCE TRANSLATION AND STRATEGIES FOR THEIR MITIGATION

Authors

  • Rakhimova Gavkhar Jamshid kizi Teacher of the Department of Filology and Language Teaching at Karshi International University Email: raximovag037@gmail.com

DOI:

https://doi.org/10.66345/stj.v4i4/2.5654

Keywords:

artificial intelligence, machine translation, pragmatics, linguistics, context, discourse, cultural adaptation, translation strategies.

Abstract

Artificial intelligence (AI) has significantly transformed translation practices by enabling fast and large-scale multilingual communication. However, despite its efficiency, AI-based translation systems still face serious linguopragmatic limitations. These limitations are particularly evident in handling context, cultural nuances, idiomatic expressions, and speaker intentions. This paper explores the key linguopragmatic constraints of AI translation systems, including issues related to discourse coherence, pragmatics, and sociolinguistic variation. It also proposes practical strategies to mitigate these limitations, such as hybrid human-AI collaboration, contextual modeling, and improved training data design. The study is based on recent research in computational linguistics and translation studies, aiming to provide a comprehensive academic analysis of the problem.

Downloads

Download data is not yet available.

References

1. Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation (3rd ed.). Routledge.

2. Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge University Press.

3. Catford, J. C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. Oxford University Press.

4. Chesterman, A. (1997). Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory. John Benjamins.

5. Grice, H. P. (1975). Logic and conversation. In P. Cole & J. Morgan (Eds.), Syntax and Semantics (Vol. 3, pp. 41–58). Academic Press.

6. House, J. (2015). Translation Quality Assessment: Past and Present. Routledge.

7. Hutchins, W. J., & Somers, H. L. (1992). An Introduction to Machine Translation. Academic Press.

8. Jurafsky, D., & Martin, J. H. (2021). Speech and Language Processing (3rd ed., draft). Stanford University.

9. Koehn, P. (2020). Neural Machine Translation. Cambridge University Press.

10. Levinson, S. C. (1983). Pragmatics. Cambridge University Press.

11. Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.

12. Nida, E. A. (1964). Toward a Science of Translating. Brill.

13. Pym, A. (2010). Exploring Translation Theories. Routledge.

14. Searle, J. R. (1969). Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge University Press.

15. Toury, G. (1995). Descriptive Translation Studies and Beyond. John Benjamins.

16. Venuti, L. (2017). The Translator’s Invisibility: A History of Translation (2nd ed.). Routledge

Downloads

Published

2026-04-10

How to Cite

LINGUOPRAGMATIC CONSTRAINTS OF ARTIFICIAL INTELLIGENCE TRANSLATION AND STRATEGIES FOR THEIR MITIGATION. (2026). SCIENCE TIME JOURNAL, 4(4/2), 135-140. https://doi.org/10.66345/stj.v4i4/2.5654
Indexed & Abstracted In

Our articles are indexed and discoverable across leading academic databases worldwide