FRANSUZ KLINIK TERMINOLOGIYASIDA NOMINATSIYA VA UNING LINGVOKOGNITIV ASOSLARI

Authors

  • Atamirzaeva Maxliyo Xabibullayevna Qo‘qon universiteti Andijon filiali, Tibbiyotda tillarni o‘qitish kafedrasi o‘qituvchisi E-mail: atamirzayevamaxliyo@gmail.com

DOI:

https://doi.org/10.66345/stj.v4i3/1.5456

Keywords:

klinik terminologiya; nominatsiya; fransuz tili; lingvokognitiv tahlil; grek-lotin kompozitsiyasi; tavsifiy sintagma; eponim; metafora; tibbiy tarjima; terminografiya

Abstract

Ushbu maqola fransuz klinik terminologiyasida nomlashning asosiy modellarini va ularning lingvokognitiv motivatsiyasini tahlil qiladi. 180 birlikdan iborat pilot korpus asosida grek-lotin kompozitsiyasi, tavsifiy sintagma, eponimik birlik va metaforik nominatsiya qiyoslandi. Natijalar klinik termin shakli faqat til iqtisodi bilan emas, balki tajriba, konseptual freym va professional kommunikatsiya ehtiyoji bilan belgilanishini ko‘rsatadi. Tadqiqot tibbiy tarjima va terminografiya uchun amaliy ahamiyatga ega.

Downloads

Download data is not yet available.

References

1. Cabré, M. T. (1999). Terminology: Theory, methods, and applications. John Benjamins. https://doi.org/10.1075/tlrp.1

2. Kacprzak, A. (2014). La nomenclature médicale de François Boissier de Sauvages en tant que pré-terminologie du XVIIIe siècle: Point de vue linguistique. Çédille, revista de estudios franceses, 10, 193–205. https://www.ull.es/revistas/index.php/cedille/article/view/1476

3. Krymarys, J. M. (2017). Les dénominations métaphoriques en terminologie psychiatrique: Recours aux personnages littéraires, historiques et mythiques. e-Scripta Romanica, 4, 54–61. https://doi.org/10.18778/2392-0718.04.05

4. Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). The metaphorical structure of the human conceptual system. Cognitive Science, 4(2), 195–208. https://doi.org/10.1207/s15516709cog0402_4

5. Namer, F., & Zweigenbaum, P. (2004). Acquiring meaning for French medical terminology: Contribution of morphosemantics. In M. Fieschi, E. Coiera, & Y. C. J. Li (Eds.), MEDINFO 2004 (Studies in Health Technology and Informatics, Vol. 107, Pt. 1, pp. 535–539). IOS Press.

6. Quérin, S. (2013). Variation terminologique en français médical. Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, 14(38), 235–239. https://www.tremedica.org/wp-content/uploads/n38-tradyterm_QuerinS.pdf

7. Temmerman, R. (2000). Towards new ways of terminology description: The sociocognitive approach. John Benjamins. https://doi.org/10.1075/tlrp.3

Downloads

Published

2026-03-20

How to Cite

FRANSUZ KLINIK TERMINOLOGIYASIDA NOMINATSIYA VA UNING LINGVOKOGNITIV ASOSLARI. (2026). SCIENCE TIME JOURNAL, 4(3/1), 315-321. https://doi.org/10.66345/stj.v4i3/1.5456
Indexed & Abstracted In

Our articles are indexed and discoverable across leading academic databases worldwide