BADIIY TARJIMADA ERKALASHNING GENDER-PRAGMATIK FUNKSIYASI

Authors

  • Xodjayeva Shoira Rustamovna Alisher Navoiy nomidagi Toshkent davlat o‘zbek tili va adabiyoti universitetining mustaqil izlanuvchisi hodjaeva.s.r@gmail.com

DOI:

https://doi.org/10.66345/stj.v4i3/2.5308

Keywords:

badiiy tarjima, erkalash birliklari, gender pragmatika, badiiy matn, pragmatik funksiya, dialogik diskurs, kommunikativ ta’sir.

Abstract

Ushbu maqolada badiiy tarjimada erkalash ma’nosini ifodalovchi birliklarning gender-pragmatik funksiyasi “Romeo va Julyetta” hamda “Hamlet” tragediyalari va ularning M. Shayxzoda hamda J. Kamol tarjimalari misolida tahlil qilinadi. Tadqiqot erkalash birliklarining subyekt-adresat tizimi, illokutiv kuchi, kommunikativ vazifasi hamda genderga xos qo‘llanish farqlarini aniqlashga qaratiladi. Natijalar erkalash birliklari dialogik diskursda yaqinlik, ierarxiya va munosabat dinamikasini belgilashini, tarjimada esa ularning semantik mazmuni bilan birga pragmatik ta’siri va gender yuklamasini saqlash zarurligini ko‘rsatadi.

Downloads

Download data is not yet available.

References

1. Austin J. L. How to Do Things with Words. – Oxford: Clarendon Press, 1962. – 166 p.

2. Brown, P., Levinson, S. C. Politeness: Some Universals in Language Usage. – Cambridge: Cambridge University Press, 1987. – 345 p.

3. Grice H. P. Studies in the Way of Words. – Cambridge, MA: Harvard University Press, 1989. – 406 p.

4. Lakoff, R. Language and Woman’s Place. – New York: Harper & Row, 1975. – 328 p.

5. Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). – М.: Международные отношения, 1975. – 240 с.

6. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). – М.: Высшая школа, 1990. – 253 с.

7. Швейцер А. Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. – М.: Наука, 1988. – 215 с.

8. Shakespeare W. Romeo and Juliet / ed. by G. Blakemore Evans. – Cambridge: Cambridge University Press, 1984. – 288 p.

9. Shakespeare W. Hamlet. – London: Penguin Classics, 2005. – 342 p.

10. Шекспир В. Танланган асарлар: 5 жилдлик. – Тошкент: Ғафур Ғулом номидаги Адабиёт ва санъат нашриёти, 1981. Ж. 1. – 488 б.

11. Шекспир В. Танланган асарлар: 5 жилдлик. – Тошкент: Ғафур Ғулом номидаги Адабиёт ва санъат нашриёти, 1981. Ж. 3. – 640 б.

12. Шекспир В. Сайланма (Жамол Камол таржимаси). 3 жилдли. – Т.: ЎзР ФА “Фан” нашриёти, 2007. Ж. 1. – 615 б.

13. Шекспир B. Сайланма (Жамол Камол таржимаси). 3 жилдли. – Т.: ЎзР ФА “Фан” нашриёти, 2008. Ж. 2. – 653 б.

Downloads

Published

2026-03-15

How to Cite

BADIIY TARJIMADA ERKALASHNING GENDER-PRAGMATIK FUNKSIYASI . (2026). SCIENCE TIME JOURNAL, 4(3/2), 177-182. https://doi.org/10.66345/stj.v4i3/2.5308
Indexed & Abstracted In

Our articles are indexed and discoverable across leading academic databases worldwide