INGLIZ VA O‘ZBEK TILLARIDA TARJIMA VA KOMMUNIKATSIYA MASALALARI
DOI:
https://doi.org/10.66345/stj.v4i2.4976Keywords:
tarjima, kommunikatsiya, pragmatika, madaniyat, antropotsentrizm, kontekst, adekvatlik, ekvivalentlik.Abstract
Ushbu maqolada ingliz va o‘zbek tillari o‘rtasidagi tarjima jarayonining kommunikativ, pragmatik va madaniy jihatlari tahlil qilinadi. Til o‘zaro ta’siri, ma’no uzatishdagi kognitiv model va kontekstning roli, shuningdek, tarjimada milliy-madaniy xususiyatlarni saqlab qolish masalalari ilmiy asosda yoritiladi. Tadqiqotda tarjimon shaxsining antropotsentrik o‘rni, uning maqsadi va adresat bilan muloqotdagi vositachilik funksiyasi yoritilgan. Globallashuv jarayonida tillararo muloqotning ahamiyati, xususan, ingliz va o‘zbek tillari o‘rtasidagi tarjima jarayonining lingvistik, pragmatik va madaniy jihatlari tahlil qilinadi. Tarjima faqat til o‘zgartirish emas, balki madaniy va kognitiv akt sifatida talqin etiladi.
Downloads
References
1. Humboldt W. von. Über die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues und ihren Einfluss auf die geistige Entwicklung des Menschengeschlechts. Berlin, 1836.
2. Nida, E. A. Toward a Science of Translating. Leiden: Brill, 1964.
3. Venuti, L. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London: Routledge, 1995.
4. Komissarov V.N. Teoriya perevoda (lingvisticheskiye aspekty). Moskva, 1990.
5. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press, 1980.
6. Qahhor A. O‘tmishdan ertaklar. Toshkent: G‘afur G‘ulom nashriyoti, 1965.
7. Saidov B. Til va tafakkur: kognitiv yondashuv. Toshkent, 2019.
8. Karimov Sh. Tarjima nazariyasi va amaliyoti. Samarqand, 2022.
9. Hemingway, E. The Old Man and the Sea. — New York: Charles Scribner’s Sons, 1952. 127 p.




















