GEOPOLITIK TERMINLARNING INGLIZ VA O‘ZBEK TILLARI ORASIDAGI CHOG‘ISHTIRMA TADQIQI
DOI:
https://doi.org/10.66345/stj.v4i1.4800Keywords:
geopolitik terminlar, ingliz tili, o‘zbek tili, madaniyatlararo farqlar, semantik farqlar, tarjima, adekvatlik.Abstract
Mazkur ilmiy maqolada geopolitik terminlarning ingliz va o‘zbek tillari orasidagi chog‘ishtirma tadqiqi olib boriladi. Geopolitik terminlar, ular orqali ifodalangan kontseptlar va ularning tilga xos farqlari tahlil qilinadi. Tadqiqotda ingliz va o‘zbek tillaridagi geopolitik terminlarning semantik, pragmatik va madaniy jihatlari solishtiriladi. Xususan, geopolitik atamalarni o‘zgartirishda yuzaga keladigan qiyinchiliklar, tarjima jarayonida madaniyatlararo farqlarni hisobga olish zarurati, va inglizcha atamalarni o‘zbek tilida adekvat tarzda ifodalash masalalari tahlil qilinadi. Tadqiqotda geopolitik atamlarning turli til va madaniyatlarda qanday o‘zgarishi va bu o‘zgarishlarning tarjimonlar uchun qanday muammolarni keltirib chiqarishi yoritiladi.
Downloads
References
1. Tursunov, S. (2015). O‘zbek tilida tilshunoslik: Nazariy va amaliy masalalar. Toshkent: Fan.
2. Rahmonov, B. (2018). O‘zbek madaniyatshunosligi va tarjima. Toshkent: Universitet.
3. Omonov, Q. (2012). O‘zbek tilshunosligining dolzarb masalalari. Toshkent: Fan.
4. Mahmudov, N. (2007). Til va madaniyat. Toshkent: Ma’naviyat.
5. Tursunov, S. (2016). O‘zbek tilida madaniy konseptlar tadqiqi. Toshkent: Fan.
6. Zadeh, L. A. (1976). Fuzzy Sets and Fuzzy Logic: Theory and Applications. New York: Wiley-Interscience.
7. Baker, M. (2000). Translation and the Transfer of Meaning. London: Routledge.
8. Mercier, R. (2000). Language and the Mind: A Dialogue Between Cognitive Science and Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
9. Fowler, R. (1991). Language in the News: Discourse and Ideology in the Press. London: Routledge.
10. Firth, J. R. (1968). Papers in Linguistic Methodology. London: Oxford University Press.
11. Munday, J. (2001). Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London: Routledge.




















