INGLIZ TILIDAGI EMOTSIYONAL-EKSPRESSIV SO‘ZLARNING XUSUSIYATLARI VA ULARNING ADEKVATLIK TARJIMA MASALASI

Authors

  • Geldiyeva Mehriniso Baxodir qizi Termiz iqtisodiyot va servis universiteti magistranti Email: geldiyevamehriniso@gmail.com
  • Rahimova Umida Filologiya fanlari bo‘yicha falsafa doktori

DOI:

https://doi.org/10.66345/stj.v4i1.4775

Keywords:

emotsional-ekspressiv leksika, tarjima, adekvatlik, semantik farqlar, madaniy kontekst, ingliz tili, o‘zbek tili, tilshunoslik, tarjimonning roli

Abstract

Mazkur ilmiy maqolada ingliz tilidagi emotsional-ekspressiv so‘zlarning xususiyatlari va ularning o‘zbek tiliga adekvat tarjima masalasi tahlil qilinadi. Tadqiqotda emotsional-ekspressiv leksikaning tilshunoslikdagi o‘rni, uning ma’no va ifodalanish xususiyatlari, shuningdek, tarjima jarayonidagi qiyinchiliklar, kulturaviy kontekst va semantik farqlar ko‘rib chiqiladi. Emotsional-ekspressiv so‘zlarning tarjimasi doirasidagi xatoliklar va ularni bartaraf etish usullari misollar orqali yoritiladi. Tadqiqotda ingliz tilidan o‘zbek tiliga o‘zgartirilgan matnlarning o‘zaro taqqoslanishi va tarjima adekvatligiga e’tibor qaratiladi. Natijalar shuni ko‘rsatadiki, emotsional-ekspressiv so‘zlar va ularning tarjimasi ko‘pincha madaniy va tilga xos farqlar bilan bog‘liq bo‘lib, tarjimonlar uchun maxsus yondashuvlarni talab qiladi.

Downloads

Download data is not yet available.

References

1. Tursunov, S. (2015). O‘zbek tilida tilshunoslik: Nazariy va amaliy masalalar. Toshkent: Fan.

2. Rahmonov, B. (2018). O‘zbek madaniyatshunosligi va tarjima. Toshkent: Universitet.

3. Omonov, Q. (2012). O‘zbek tilshunosligining dolzarb masalalari. Toshkent: Fan.

4. Mahmudov, N. (2007). Til va madaniyat. Toshkent: Ma’naviyat.

5. Tursunov, S. (2016). O‘zbek tilida madaniy konseptlar tadqiqi. Toshkent: Fan.

6. Zadeh, L. A. (1976). Fuzzy Sets and Fuzzy Logic: Theory and Applications. New York: Wiley-Interscience.

7. Baker, M. (2000). Translation and the Transfer of Meaning. London: Routledge.

8. Mercier, R. (2000). Language and the Mind: A Dialogue Between Cognitive Science and Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.

9. Fowler, R. (1991). Language in the News: Discourse and Ideology in the Press. London: Routledge.

10. Firth, J. R. (1968). Papers in Linguistic Methodology. London: Oxford University Press.

11. Munday, J. (2001). Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London: Routledge.

12. Kussmaul, P. (1995). The Translation Process: Methods and Approaches. New York: John Benjamins Publishing Company.

Downloads

Published

2026-01-18

How to Cite

INGLIZ TILIDAGI EMOTSIYONAL-EKSPRESSIV SO‘ZLARNING XUSUSIYATLARI VA ULARNING ADEKVATLIK TARJIMA MASALASI. (2026). SCIENCE TIME JOURNAL, 4(1), 156-161. https://doi.org/10.66345/stj.v4i1.4775
Indexed & Abstracted In

Our articles are indexed and discoverable across leading academic databases worldwide